Привет! / Hi!
Сегодняшний текст родился сам собой, потому что нет ничего проще и лучше, чем чувствовать себя женщиной. Одной из основных обязанностей прекрасного пола издавна было приготовление пищи. Сегодня, убирая посуду после ужина, я вновь почувствовала себя очень счастливой, и садясь перед сном за компьютер, я знала, о чем напишу.
Today’s post appeared of its own accord, because there is nothing like being a woman. From time immemorial cooking has been one of the most important duties of the gentle sex. Clearing the dishes today, I was truly happy and I knew the topic of my new post.
Готовить в новой стране – целое приключение. Поход в магазин за продуктами похож на поиск клада на необитаемом острове, ведь в местных супермаркетах действительно не обитает привычная еда! Самые обычные груши совсем иначе дадут сок от температуры, мука кажется глаже на ощупь, а найдя на полке масло «President», хочется прошептать: «почти как дома». Конечно, со временем ты найдешь нужные грибы и молоко, познакомишься с мясником из соседней лавки, но это потом, а пока ты бредешь до рынка с помощью google maps, и заранее переживаешь за «неудавшийся сюрприз».
Cooking in a new country is like a real adventure. Buying trip is like a treasure hunting on a desert island, because there is no familiar food! Typical pears will juice differently depending on weather, flour seems to be smoother by feel, and you want to whisper “it is almost like home” if you find President butter. Of course, with the passage of time you are sure to find necessary mushrooms and milk, get acquainted with a butcher from the nearby butchery, but now you are shuffling off to the market with the help of Google maps and worrying ahead about "failed surprise".
Когда тесто будет готово, груши нарезаны, а розмарин обсушен, ты подойдешь с облегчением к окну и с улыбкой мысленно поблагодаришь город. За свежие продукты, чистые улочки, вкусный ужин и за него. За то, что тебе есть кого ждать, и о ком думать, пока ты будешь готовить тот самый ужин.
When dough is ready, pears are cutted and rosemary is dried, you will go to the window and in your mind with a smile thank that city for its fresh food, clean streets, a nice dinner and for him- thank because you have somebody to await and to think about, while you are cooking that very dinner.
Ингредиенты/ Ingredients:
· 250 г слоеного теста / 250 g puff-paste
· 2 твердые груши / 2 ripe firm pears
· 2 яйца / 2 eggs
· 200 г сметаны жирностью 15% / 200g sour cream 15% fat
· 100 г сыра дор блю / 100g Dorblu cheese
· Тимьян, розмарин / Thyme, rosemary
Приготовление / Preparation:
Для выпекания используем форму для выпечки диаметром 28 см, и раскатываем тесто в соответствии с ее размером. Для выпекания используем форму для выпечки диаметром 28 см, и раскатываем тесто в соответствии с ее размером. Обрезаем излишки теста по краям. Эти остатки можно еще немного раскатать и сделать из них украшение сверху пирога. Нарезаем груши кубиками, выкладываем. Смешиваем желтки и сметану, белки взбиваем отдельно в крепкие пики. Вводим взбитые белки в сметану с желтками и аккуратно их перемешиваем, как бы приподнимая массу снизу вверх, чтобы не повредить белковую пышность. Солим, перчим, добавляем тимьян. Выкладываем сметанно-яичную массу на груши. Раскладываем сверху сыр, нарезанный небольшими кусочками. Выпекаем примерно полчаса при 180°C (регулируйте в зависимости от вашей духовки - когда пирог зазолотится и запахнет сыром, он готов).
Use 28 cm baking cup, roll out dough and fit into baking cup, trim edge ( use them to decorate the tart). Arrange diced pears. Combine egg yolks and sour cream ; separately beat the egg whites until stiff, add whipped egg whites to egg yolks and sour cream; stir accurately not to break whipped egg whites, add salt, pepper, thyme. Pour sour cream and egg mixture over pears, add diced cheese over top. Bake 180°C oven for approximately 30 minutes or until golden and firm.
Приятного аппетита! / Bon appétit!
Прости Лиза, не знаю, кто делает перевод, но это просто плохо. Такого английского нет, на нём не говорят. Это как-то по-русски, но английскими словами. Отдельные места ничего, но их не много.
ОтветитьУдалитьДобрый день! Переводом занимается профессиональный переводчик, с опытом работы как в России, так и стажировками-курсами в Великобритании и Америке.
УдалитьК сожалению, я учила немецкий, а сейчас только постигаю азы английского, и пока не могу переводить тексты самостоятельно.
Если вы сможете указать на конкретные ошибки, буду Вам благодарна!
внизу ответ.
УдалитьGreat blog Elizaveta ! I'm glad to follow here now, you are so lovely , stylish and cute ! ♥
ОтветитьУдалитьI love your looks
Sandy
http://babysandyblog.blogspot.com
Thank you, dear Sandy! I'm very happy than you come back! ;)
Удалитьthere is nothing like being a woman - хорошо, очень хорошо, так скажут и отлично поймут, если ты скажешь.
ОтветитьУдалитьFrom time immemorial cooking has been one of the most important duties of the gentle sex - ок, звучит довольно хорошо.
Clearing the dishes today, I was truly happy and I knew the topic of my new post. - нет, washing up the dishes. ни разу не слышала такого, как clear the dishes
flour seems to be smoother by feel - нет, to the feel, а лучше to the touch, something seems soft to the touch (можно даже без seems to be, просто seems + adj)
get acquainted with a butcher from the nearby butchery - всё грамматически правильно, но сложно, просто meet a butcher...
you will go to the window and in your mind with a smile thank that city for its fresh food, - go это как куда-то идти, удаляться, но не приближаться, you will come up to your window and thank that city for the fresh food it has (having a smile on your lips)
Of course, with the passage of time you are sure to find - ой ой ой, проще проще - of course, as the time goes by you'll know where to find... или просто in good time
Bake 180°C oven for approximately 30 minutes or until golden and firm. - не понятно. preheat the oven to 180C. bake in the oven for approximately ...
or bake in the oven at 180 for ..... требуется предлог at как в скорости, времени и т.д.
Готовить в новой стране – целое приключение. Поход в магазин за продуктами похож на поиск клада на необитаемом острове, ведь в местных супермаркетах действительно не обитает привычная еда! Самые обычные груши совсем иначе дадут сок от температуры, мука кажется глаже на ощупь, а найдя на полке масло «President», хочется прошептать: «почти как дома». Конечно, со временем ты найдешь нужные грибы и молоко, познакомишься с мясником из соседней лавки, но это потом, а пока ты бредешь до рынка с помощью google maps, и заранее переживаешь за «неудавшийся сюрприз».
Cooking in a different country is quite a challenge. Food shopping may seem like a treasure hunting on a desert island because it's really hard to find the food you're used to in most local supermarkets. Heated pears produce a different amount of juice; flour feels softer to the touch and the moment you see "President" butter on the shelf you feel like whispering "it's almost like home". You'll definitely learn where to shop for mushrooms and milk you need, you'll meet a butcher from a butcher's shop around the corner but all comes in good time. And now you have to use Google Maps to get to the local market and worry about your surprise having a chance to fail.
Я бы так перевела. Обычно, чтобы перевести, я чувствую смысл, но не следую исходному содержанию дословно. Конечно, я выпендриваюсь, иначе зачем мне тратить своё время и писать это. Я хочу сказать, что можно выучить иностранный язык, не учась в университете. Просто, требуется много-много самостоятельной работы. Ну и просто, читая перевод на твоём блоге, я спотыкаюсь. Не течёт речь по-английски в большинстве мест. Но это, конечно, твоё дело, твой блог. Если захочешь, дай прочитать 2 перевода носителю языка и спроси, что звучит органичнее.
Добрый день! Наш сайт mytasteukraine com - мотор поиска рецептов с сайтов и блогов. Загляните к нам, и если сайт Вам понравился – добавьте Ваш блог в разделе топ блогов и мы сделаем ваши рецепты доступными для большего количества интернет пользователей.
ОтветитьУдалитьС уважением